วันจันทร์ที่ 13 ตุลาคม พ.ศ. 2551

SLANGS

sell s'one down the river หักหลัง (ใคร) เพื่อประโยชน์ส่วนตัว

take the brunt of/ bear the brunt of รับผล (แง่ลบ)

where the rubber meets the road ส่วนที่สำคัญที่สุด

like a bull in a china shop ไอ้งั่ง/คนซุ่มซ่าม

go on the lam หลบหนี

say a mouthful พูดถูก/ใช่แล้ว

on the wagon ไม่ดื่มเครื่องดื่มที่มีแอลกอฮอล์

go to pieces กำลังอยู่ในอาการสติแตก
She nearly went into pieces when her son died.

slammer คุก

a wet blanket ตัวทำให้งานกร่อย

ไม่มีความคิดเห็น: